본문 바로가기

카테고리 없음

헨드릭 빌렘 반 룬

헨드릭 빌렘 반 룬

Hendrik Willem Van Loon (1882 년 1 월 14 일 - 1944 년 3 월 11 일)은 미국의 기자이자 작가입니다.

네덜란드 로테르담 출생.

나는 21 세이며 나는 미국으로 이주하고 코넬 대학교를 졸업하고 있습니다.

1921 년 네덜란드 공화국 (1913) 가을과 같은 네덜란드 역사에 관한 책은 원래 '삽화'를 그린 유명한 "인류의 이야기"에서 뉴베리 상을 수상했습니다.

그 외에도 "성경 이야기" "관용" "미국"등 [1].

일본에서도 조기에 번역되었으며, "성경" "인류의 역사"가 널리 읽혀졌습니다.

일본어 번역

"인류의 원초 시대부터 고대 시대까지"야나이 카요요시 중앙 출판사 1924 년

"세계의 역사는 인류의 재 작성"Kanaka Ichiko 번역 Shinko Sha 1924

「세계 문명사 이야기」마에다 슈 젠 하야 코다 오사카 출판과 1925 가도 카와 분고

"성경 이야기"카나카 이치루 번역 사상사 1926

"인간 문화사 이야기"카나카 이치코 번역 산요 상인 1927

"세계 인류 이야기"카나카 이치코 번역 춘천 신사 1928

"인간의 영혼에 대한 성경적 이야기"마에다시 쵸 도쿄 플랫폼 1931 나중에 이와 나미 문고

"반 룬의 지리"우치야마 겐지 (內 山 賢 二)

"인류의 인벤토리 역사 이야기"하야시 코이치 (河井 浩 一)가 번역 한 「신시장」1942

"고대 사람들의 이야기"이치요시 하야시 1943 년 새 Shobobun 번역

"예술사"타마키 코토 부키 아유 쇼보 1944 New Critic Company

"기억과 그 시대"나카스케 미츠 야스, 5 대 의회 번역 Kuki Shobo 1944

"Gustav Vasa의 사막화와 모험"Naotaro Tongyuro 한 쌍 1949 년 번역

"인권 해방 전쟁 이야기"우치야마 겐지 미카사 쇼보 1951

"인류 이야기"히다카 로쿠로, 히다카 하치로 번역 이와 나미 소분 분코 1952

"기적을 발명하는 인간들"발명의 발명 미야하라 세이 에이치 (Seiyichi Miyahara) 번역 호세이 대학교 출판부 1955

"성경 이야기"Muraoka Hanako 번역 가다카와 문고 1960

「고대 문명의 아케보노」시게라 시게루 소년 소녀 세계사 1 아카네 쇼보 1961

"성경 이야기"야마 무로 세이 카츠 세계 교육 전집 No.

8 헤 본샤 1962

"성경 이야기"요시다 신이치 번역 유이 카와 코이치 그림 포플라 사 세계적으로 유명한 작품 1968

「타이 헤이 요 모노 가타리」시바타 켄이치 1968 년 본토 번역본 번역

"성경 이야기"Kataoka Masaka 번역 된 토지 공사 1976

"성서 이야기"유이 요시코 번역 poppar pocket paperbox Poppasa 2006 각주

^ 20 세기 서양 사람 사전, "영국과 미국 서신 대학 사전"

"https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hendrik · Willem · Van Rune & oldid = 62485374에서 가져온 것"

This article is taken from the Japanese Wikipedia

This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.

Wikipedia and Tranpedia does not guarantee the accuracy of this document. See our disclaimer for more information.

In addition, This site is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.